Bologna, 27 dicembre 2020 . Oltre a le parole in inglese e a quelle inglesi italianizzate, è di moda usare termini italiani con significati diversi dall'usuale o perlomeno dal linguaggio del passato. Due esempi.
- Il termine "ristoro" comunemente era utilizzato col significato di compensazione dell'affaticamento fisico; classico il <punto di ristoro> nelle gare o nei raduni. Ora invece lo si utilizza per indicare un risarcimento economico, perché il verbo inglese "to restore"...
la provenienza: Il Resto del Carlino